Only a pile of ashes where it had stood - Tu Fu "The Ashes of My House" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
The trees too turned away from me - Tu Fu "The Ashes of My House" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Happiness was burned forever under a pile of ashes - Tu Fu "The Ashes of My House" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Bring me no more flowers - Tu Fu "The Blue Robe" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Bring me only cypress boughs to shroud my face - Tu Fu "The Blue Robe" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
And go out to sleep among the bamboos - Tu Fu "The Blue Robe" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Incense burned where I walked - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Looked out on gardens with paths of coral pebbles - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Only frightening calls from the watchman - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Monkeys playing on bare rocks in moonlight - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Prisoner in this cold fortress - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
My guts are emptied of courage - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
But all I can see are stars above it - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Full sun within surrounding stars - Tu Fu "The Emperor Walks" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Pure and bright in the cool evening air - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
A layer of clouds above our heads - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
Tie the boat to the willow-trees - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
Our return is different from our setting out - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
Only a bare mirror at night for the Spinning Boy - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
That star-boy who does not flee from cold - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Black seed-pods from the koumi blow on it now - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Soon the north wind will rip away their leaves - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
No one any more remembers the prince's name - Tu Fu "Jade Flower Palace" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Keep faith with the hour - Tu Fu "Lovely Lady" transl. by Burton Watson
Masses of pigweed and bramble - Tu Fu "The Man with No Family To Take Leave Of" transl. by Burton Watson
Bound for distant duty - Tu Fu "On the Border, First Series" transl. by Burton Watson
Armor donned for the altars of the land - Tu Fu "Passing Chao-ling Again" transl. by Burton Watson
Ancestors more radiant than the sun - Tu Fu "Passing Chao-ling Again" transl. by Burton Watson
Everything is fog and water - Tu Fu "The Poet and the Flood" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Slow your boat in front of my garden - Tu Fu "The Poet and the Flood" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Their hot colors will re-warm your heart - Tu Fu "The Poet and the Flood" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Now sad rains are falling - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Drink from this cup of summer wine - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Each time my brush is dipped into the ink - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Time past escapes from us quicker than a flight of birds - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Life is not made for meetings - Tu Fu "Presented to Wei Pa, Gentleman in Retirement" transl. by Burton Watson
Share the light of this lamp - Tu Fu "Presented to Wei Pa, Gentleman in Retirement" transl. by Burton Watson
Spring scallions cut in night rain - Tu Fu "Presented to Wei Pa, Gentleman in Retirement" transl. by Burton Watson
A firefly threading the darkness - Tu Fu "Restless Night" transl. by Burton Watson
Birds at rest on the water - Tu Fu "Restless Night" transl. by Burton Watson
Lie within the shadow of the sword - Tu Fu "Restless Night" transl. by Burton Watson
Encircles the village with its current - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
The swallows who nest in the beams - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Gulls in the middle of the river - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Paints a chess-board on paper - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Hammer needles to make fish-hooks - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
My only necessities are medicines - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Gathering acorns in the wake of monkey pack - Tu Fu "Seven Songs Written During the Ch'ien-yuan Era While Staying at T'ung-ku-hsien" transl. by Burton Watson
Forest monkeys for my sake will wail - Tu Fu "Seven Songs Written During the Ch'ien-yuan Era While Staying at T'ung-ku-hsien" transl. by Burton Watson
Getting past the hardest places - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
Mountain fruits served for rations - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
Branches were our rafter and our roof - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
Ideals higher than the piled-up clouds - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
In the air a breath of newness - Tu Fu "Song of the Beautiful Ladies" transl. by Burton Watson
With rich gold memories sit here and sigh - Tu Fu "A Song Out There" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Next year on floods of spring - Tu Fu "They Say You're Staying in a Mountain Temple" transl. by Burton Watson
Whirled afar to sink and settle in the marshes - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
I screamed at them with a dry tongue - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
There all cold creatures can take shelter - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Safe in a house solid as a mountain - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Though I froze to death in the storm - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Come sifting through my shutters - Tu Fu "Wine-Flask at Sunset" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
When boatmen boil their rice on the river - Tu Fu "Wine-Flask at Sunset" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Poet's Wikipedia page.
Navigation Links:
Go to T author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.
The trees too turned away from me - Tu Fu "The Ashes of My House" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Happiness was burned forever under a pile of ashes - Tu Fu "The Ashes of My House" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Bring me no more flowers - Tu Fu "The Blue Robe" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Bring me only cypress boughs to shroud my face - Tu Fu "The Blue Robe" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
And go out to sleep among the bamboos - Tu Fu "The Blue Robe" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Incense burned where I walked - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Looked out on gardens with paths of coral pebbles - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Only frightening calls from the watchman - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Monkeys playing on bare rocks in moonlight - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Prisoner in this cold fortress - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
My guts are emptied of courage - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
But all I can see are stars above it - Tu Fu "Captivity" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Full sun within surrounding stars - Tu Fu "The Emperor Walks" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Pure and bright in the cool evening air - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
A layer of clouds above our heads - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
Tie the boat to the willow-trees - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
Our return is different from our setting out - Tu Fu "The Excursion" transl. by Florence Wheelock Ayscough
Only a bare mirror at night for the Spinning Boy - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
That star-boy who does not flee from cold - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Black seed-pods from the koumi blow on it now - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Soon the north wind will rip away their leaves - Tu Fu "I Will Be Alone" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
No one any more remembers the prince's name - Tu Fu "Jade Flower Palace" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Keep faith with the hour - Tu Fu "Lovely Lady" transl. by Burton Watson
Masses of pigweed and bramble - Tu Fu "The Man with No Family To Take Leave Of" transl. by Burton Watson
Bound for distant duty - Tu Fu "On the Border, First Series" transl. by Burton Watson
Armor donned for the altars of the land - Tu Fu "Passing Chao-ling Again" transl. by Burton Watson
Ancestors more radiant than the sun - Tu Fu "Passing Chao-ling Again" transl. by Burton Watson
Everything is fog and water - Tu Fu "The Poet and the Flood" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Slow your boat in front of my garden - Tu Fu "The Poet and the Flood" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Their hot colors will re-warm your heart - Tu Fu "The Poet and the Flood" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Now sad rains are falling - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Drink from this cup of summer wine - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Each time my brush is dipped into the ink - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Time past escapes from us quicker than a flight of birds - Tu Fu "The Poet Dreams" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Life is not made for meetings - Tu Fu "Presented to Wei Pa, Gentleman in Retirement" transl. by Burton Watson
Share the light of this lamp - Tu Fu "Presented to Wei Pa, Gentleman in Retirement" transl. by Burton Watson
Spring scallions cut in night rain - Tu Fu "Presented to Wei Pa, Gentleman in Retirement" transl. by Burton Watson
A firefly threading the darkness - Tu Fu "Restless Night" transl. by Burton Watson
Birds at rest on the water - Tu Fu "Restless Night" transl. by Burton Watson
Lie within the shadow of the sword - Tu Fu "Restless Night" transl. by Burton Watson
Encircles the village with its current - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
The swallows who nest in the beams - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Gulls in the middle of the river - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Paints a chess-board on paper - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Hammer needles to make fish-hooks - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
My only necessities are medicines - Tu Fu "The River Village" transl. by Florence Wheelock Ayscough and Amy Lowell
Gathering acorns in the wake of monkey pack - Tu Fu "Seven Songs Written During the Ch'ien-yuan Era While Staying at T'ung-ku-hsien" transl. by Burton Watson
Forest monkeys for my sake will wail - Tu Fu "Seven Songs Written During the Ch'ien-yuan Era While Staying at T'ung-ku-hsien" transl. by Burton Watson
Getting past the hardest places - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
Mountain fruits served for rations - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
Branches were our rafter and our roof - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
Ideals higher than the piled-up clouds - Tu Fu "Song of P'eng-ya" transl. by Burton Watson
In the air a breath of newness - Tu Fu "Song of the Beautiful Ladies" transl. by Burton Watson
With rich gold memories sit here and sigh - Tu Fu "A Song Out There" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Next year on floods of spring - Tu Fu "They Say You're Staying in a Mountain Temple" transl. by Burton Watson
Whirled afar to sink and settle in the marshes - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
I screamed at them with a dry tongue - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
There all cold creatures can take shelter - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Safe in a house solid as a mountain - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Though I froze to death in the storm - Tu Fu "The Wind-Torn Roof" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Come sifting through my shutters - Tu Fu "Wine-Flask at Sunset" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
When boatmen boil their rice on the river - Tu Fu "Wine-Flask at Sunset" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Poet's Wikipedia page.
Navigation Links:
Go to T author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.