Potential Titles: Mu Hua
Jan. 1st, 2011 03:59 pmLong waves that gather and build - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Rolling abroad in eight directions - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
When the crowded mountains had been subdued - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
The least rivulet that trickles and trills - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
The winging fire of days - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Wheels of heaven dizzily spinning - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Shooting skyward in lonely pinnacles - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
The Five Mountains drumming and dancing - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Frightened waters huddle close - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Clouds of dust and darkness - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
As though drawn by six dragons - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
As a wary duck parted from its mate - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Immense in magic transformations - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Violent winds come to work mischief - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Streaks of precipitate lightning - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Illumine a hundred unearthly colors - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Like clouds that crumble - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Breathes forth clouds and rainbows - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Home for a hundred immortal spirits - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
When southern winds bluster - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Ten thousand hues hold their freshness - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Shadowy fires that burn in secret - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Feast on jade by the clear-watered shore - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Abundant the waters that gather - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Navigation Links:
Go to M author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.
Rolling abroad in eight directions - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
When the crowded mountains had been subdued - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
The least rivulet that trickles and trills - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
The winging fire of days - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Wheels of heaven dizzily spinning - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Shooting skyward in lonely pinnacles - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
The Five Mountains drumming and dancing - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Frightened waters huddle close - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Clouds of dust and darkness - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
As though drawn by six dragons - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
As a wary duck parted from its mate - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Immense in magic transformations - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Violent winds come to work mischief - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Streaks of precipitate lightning - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Illumine a hundred unearthly colors - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Like clouds that crumble - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Breathes forth clouds and rainbows - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Home for a hundred immortal spirits - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
When southern winds bluster - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Ten thousand hues hold their freshness - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Shadowy fires that burn in secret - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Feast on jade by the clear-watered shore - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Abundant the waters that gather - Mu Hua "Rhyme-Prose on the Sea" transl. by Burton Watson
Navigation Links:
Go to M author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.