somethingdarker: (Default)
somethingdarker ([personal profile] somethingdarker) wrote2012-01-01 09:11 pm

Potential Titles: Y Authors Misc.

The ancients had their mountains of sorrow - Yang Wan-li "Relaxing in the Evening in My Study, the Wo-chi-chai" transl. by Burton Watson

A lone cicada urges on the evening sun - Yang Wan-li "Relaxing in the Evening in My Study, the Wo-chi-chai" transl. by Burton Watson

Each step from the moon - Yanyi "Landscape with a Hundred Turns"

The light retires to the lamp - Yao Feng (aka Yao Jingming) "Searching for Light" transl. by Julia Sanches

And instructs it in shadow - Yao Feng (aka Yao Jingming) "Searching for Light" transl. by Julia Sanches

You will enter into the dust - Khoja Ahmed Yasawi "Hikmet (2)" transl. by Aziz Isa Elkun and Rachel Harris

Both alike are wind-driven weeds - Yin Shih "Parting from the Courtier Sung" transl. by Burton Watson

When the raven's cry comes on the night wind - Yin Shih "Parting from the Courtier Sung" transl. by Burton Watson

Mottled with creeping rust stains - Shuyi Yin "Growing Chair"

Fly away, sprout and grow again in another place - Shuyi Yin "Growing Chair"

Remove some barrier from the road - Eva Rose York "I Shall Not Pass this Way Again"

This song is fugitive in rapture - Marguerite Young "Song's Preface"

Lean into the lightning shaft of pain - Marguerite Young "Song's Preface"

Contrives her delicate masonry - Marguerite Young "Spring"

With you at the center of my thoughts - Moon Bo Young "Life Centered Around" transl. by Hedgie Choi

Spins with no intention to arrive - Moon Bo Young "Life Centered Around" transl. by Hedgie Choi

The pain orbits around Jupiter - Moon Bo Young "Life Centered Around" transl. by Hedgie Choi

Pick a sky and name it - Saadi Youssef "Freedom" transl. by Khaled Mattawa

Steady yourself on a foothold of earth - Saadi Youssef "Freedom" transl. by Khaled Mattawa

Give wings to the children of earth below - Saadi Youssef "Freedom" transl. by Khaled Mattawa

Grasping arms out of elsewhere - Timothy Yu "Chinese Dream 61"

In the bedtime story she tells herself - Timothy Yu "Chinese Dream 61"

The moments etching space - Yu T'ung "Autumn Night" (translated by A.M. Juster)

And countless feelings leave no trace - Yu T'ung "Autumn Night" (translated by A.M. Juster)

Wind and rain await the opening flower - Yu Wu-ling "Offering Wine" transl. by Burton Watson

Do not disdain its brimming gift - Yu Wu-ling "Offering Wine" transl. by Burton Watson

Her pencil is dipped in heaven - Pamelia Vining Yule "The Beautiful Artist"


Navigation Links:
Go to Y author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened)
(will be screened)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting