Potential Titles: T Authors Misc.
Aug. 1st, 2011 01:45 amSo thick with thornless flowers - P.D.T. "Lost Treasures"
Come to revel in our bowers - P.D.T. "Lost Treasures"
For those who would erase - Carmen Tafolla "Marked"
Grown in gardens never owned - Carmen Tafolla "Marked"
The shadow waves of satin - Dujie Tahat "On Desire"
Never touched what made me holy - Dujie Tahat "On Desire"
Innumerable needles of cold - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
Move horizontally below the earth - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
Will rustle under painful light - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
For light as space for shadow - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
Drained by fevered lips - Sir Thomas N. Talfourd "Sympathy"
Who thought to die unmourned - Sir Thomas N. Talfourd "Sympathy"
In the mind's waters - Adeeba Shahid Talukder "The Gods of the Age"
Water upon water upon water - Adeeba Shahid Talukder "A Love Note"
Fills like sand between glass marbles - Adeeba Shahid Talukder "A Love Note"
Forces what we denied into luminosity - Margo Tamez "Father replays the funeral in Dream #28"
At his private film of captivity - Margo Tamez "Father replays the funeral in Dream #28"
She trains to translate lightning - Margo Tamez "I am the daughter my mother raise to confront them"
Unsoiled by worldly dust - Tao Qian (translated by James Hightower) "Returning to the Farm to Dwell I"
Fell in the snares of dust - Tao Qian (translated by Stephen Owen) "Returning to Dwell in Gardens and Fields I"
A soul unattached creates its own sweet solitude - Tao Yuan-Ming "Chrysanthemums" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Breathe high western air at sunset - Tao Yuan-Ming "Chrysanthemums" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
These things hold hidden truths - Tao Yuan-Ming "Chrysanthemums" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
What years have passed of sorrow - Rev. William B. Tappan "Stanzas" (from The Knickerbocker, v. 23:3, March 1844)
To bribe the weary pilgrim back - Rev. William B. Tappan "Stanzas" (from The Knickerbocker, v. 23:3, March 1844)
Scatter the wealth in my hand - Tarafa "Mu'allaqat [Canst thou make me immortal]" transl. by Wilfrid Scawen Blunt
Tell my sorrows to the Moon - Abdikheyir Khelil Tawakkul "Sharing My Sorrow" transl. by Aziz Isa Elkun
Share my grief with the stars - Abdikheyir Khelil Tawakkul "Sharing My Sorrow" transl. by Aziz Isa Elkun
A silken basket catching our paper airplanes - Bryce A. Taylor "Cartilage"
Thieves and robbers dwell therein - Jeremy Taylor "Hymn for Advent; or Christ's Coming to Jerusalem in Triumph"
His spirit glowed with zeal - Henry Taylor "In Remembrance of the Hon. Edward Ernest Villiers"
I am grateful for the two pearls you offer - Tchang Tsi "A Loyal Wife" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Rise with holy wind - Craig Morgan Teicher "Lifted"
Icarus, careful not to wake his captors - Jonathan Teklit "Black Mythology"
As Icarus arrives at the border of the sky - Jonathan Teklit "Black Mythology"
Against the tyranny of rain - Öykü Tekten "mountain language"
Are offensive to the sky - Öykü Tekten "mountain language"
Undo the pain before you speak - Öykü Tekten "mountain language"
The gods with mouths full of rain - Öykü Tekten "mountain language"
Struck by lightning or coincidence - Fiona Templeton "Why Say That"
Balanced on a strand of swaying stone - Edward Wyndham Tennant "Home Thoughts in Laventie"
Dancing with a measured step from wrecked and shattered towns - Edward Wyndham Tennant "Home Thoughts in Laventie"
The full redundance of their golden store - T.J. Terrington "Autumn"
Surpassing Eden's most enchanting bird - T.J. Terrington "Birth of the First-Born"
On golden threads of hope and fear - Rose Terry "Then"
Her thousand streams of wealth untold - Rose Terry "Then"
Scream till the waves scream back - Marian Thanhouser "At Night"
The spitting foam and the ice-fanged caves - Marian Thanhouser "Home"
A young birch-tree in a forest of pines - Marian Thanhouser "Young Witches"
And the gloom turned swift to gold - Celia Thaxter "The Gift" [Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, v.22, Nov. 1878]
as I hear your silence transform - Laura Theis "Family Talk"
the unnatural speed of my heartbeat - Laura Theis "Some Pointers on Dating a Were-Hare"
my eyes opaque with mistrust - Laura Theis "Some Pointers on Dating a Were-Hare"
tender shoots and root vegetables - Laura Theis "Some Pointers on Dating a Were-Hare"
In meager bursts of human feeling - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
And I am still the company I keep - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
Fail to scribe care onto my body - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
To build a marvelous cavernous boat - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
How age deceives - Edith Matilda Thomas "Winter Sleep"
When we relinquish breath - Clara Ann Thompson "Life and Death"
Have dropped before thy sight - Eloise Bibb Thompson "Ode to the Sun"
Wild with passion's rains - Eloise Bibb Thompson "Ode to the Sun"
And never fail to cheer - Eloise Bibb Thompson "Ode to the Sun"
The crimson beds of sleeping airs - Hugh Miller Thompson "Sleeping" [The Continental Monthly v.5 no.6, June 1864]
I don't think about the Multiverse - Jenny Thompson "Multiverse"
Love will still be a hungry disciple - Lynne Thompson "St. Valentine, Bishop of Terni, probably beheaded, was also the patron saint of asthma, beekeepers, and epilepsy, so he might have said"
Her overcoat continuing to thin - Lynne Thompson "St. Valentine, Bishop of Terni, probably beheaded, was also the patron saint of asthma, beekeepers, and epilepsy, so he might have said"
A bitter taste of beetroot - Lynne Thompson "St. Valentine, Bishop of Terni, probably beheaded, was also the patron saint of asthma, beekeepers, and epilepsy, so he might have said"
Through infinite changes yet shall I go on - Maurice Thompson "The Final Thought"
Fills the earth and thrills the heavens - Maurice Thompson "The Final Thought"
I call the tides - Priscilla Jane Thompson "Song of the Moon"
The tides from seas of rest - Priscilla Jane Thompson "Song of the Moon"
From out their raging chasm - Priscilla Jane Thompson "Song of the Moon"
Out of the birth-place of sighs - Priscilla Jane Thompson "A Valentine"
Wild November raged that hope was past - Edward William Thomson "The Bad Year"
Serves but to root thy native oak - James Thomson (1700-1748) "Rule Britannia"
Stubborn as a stolen lock refusing the key - Yvanna Vien Tica "Rites of Becoming a White Lady"
A remnant of their former bodies - Yvanna Vien Tica "Rites of Becoming a White Lady"
Smiles at all the wrong silences - Yvanna Vien Tica "Rites of Becoming a White Lady"
Alive with something inconceivable - Bradford Tice "Milkweed"
Flanked by the fragrances of honeysuckle - Bradford Tice "Milkweed"
The smallest stone of the self - Susan Tichy "Public Speech"
Inside the walls of the dream - Susan Tichy "Public Speech"
Towers filled with murder - Leah Tieger "I-30, I-20, Farm to Market Road"
Where the old names went - Leah Tieger "I-30, I-20, Farm to Market Road"
Veiled Mystery broods obscure - Louis Tiercelin "By Menec'hi Shore" (translated by William Sharp)
All folded into one darkness - To-Em-Mei "The Unmoving Cloud" (translated by Ezra Pound and possibly others, attribution unclear)
The tree uses a secret algebra - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
To perforate dense void - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
Braided into the body - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
Wind deserves a trophy - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
The ivory altars of our lost pilgrimage - Ridgely Torrence "Santa Barbara Beach"
This universal solvent swallows every hill - Angela Narciso Torres "Self-Portrait as Water"
Fills the hollows of my surrender - Angela Narciso Torres "Self-Portrait as Water"
Whom no country can claim as her son - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
The valor of who bears a sword - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
The courtesy of who wears a flower - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
A soldier's poem and a poet's deed - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
Because the Spring was slow - Charles Hanson Towne "Waiting"
Even the apples were poison - Ann Townsend "A Unified Berlin"
If you'll share there my ivy-crowned cot - Charles E. Trail "They May Tell of a Clime. To -- --" [Graham's Magazine v.XXXIII no.4, Oct. 1848]
Love which thus hallows the ground - Charles E. Trail "They May Tell of a Clime. To -- --" [Graham's Magazine v.XXXIII no.4, Oct. 1848]
Brightens the gloom of the anchorite's cell - Charles E. Trail "They May Tell of a Clime. To -- --" [Graham's Magazine v.XXXIII no.4, Oct. 1848]
In Pleasure's borrowed dress - Melesina Trench "On Being Pressed to Go to a Masqued Ball not Many Months After the Death of My Child"
Sowed the seed of mourning years - Melesina Trench "On Being Pressed to Go to a Masqued Ball not Many Months After the Death of My Child"
A few dark days of terror past - Melesina Trench "On Being Pressed to Go to a Masqued Ball not Many Months After the Death of My Child"
A kind of smudgy justice - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
Oblivious to the wind - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
A hybrid hallucination - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
Someone else's map of laughing - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
Made by blind gods waving sieves - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Balanced on a pinpoint of time - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Fizzes as the sunlight passes through - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Kiting off after distant glimmers - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Such cobwebs of knowledge as careless young fingers may hold - J.T. Trowbridge "My Brother and I" [The Atlantic Monthly v.13 no.76, Feb. 1864]
Yon severing tide is not fordless or wide - J.T. Trowbridge "My Brother and I" [The Atlantic Monthly v.13 no.76, Feb. 1864]
Joy is wounded and nigh to death - Robertson Trowbridge "Song [Pale Grief with tender Joy is at strife]" [Lippincott's Magazine, Nov. 1885]
With sun and wind and lark - William Troy "Roads"
Stumbling with pain and fears - William Troy "Roads"
But mine is the rain and hail - William Troy "Roads"
Tangled wood and twisted trail - William Troy "Roads"
Where the hickory trees start themselves - Bradley Trumpfheller "Loom"
Tall branches sweeping the azure sky - Ts'ao P'i "Lotus Lake" transl. by Burton Watson
Send down their shining colors - Ts'ao P'i "Lotus Lake" transl. by Burton Watson
The secret of seawater - Dorothy Tse "Cloth Birds"
Into the cleanliness of laughter - Dorothy Tse "Cloth Birds"
Sour and shrivelled to stardust - Dorothy Tse "Cloth Birds"
Five sons gone to distant battle - Tso Yen-Nien "Call to Arms" transl. by Burton Watson
Of most superb pretentions - Tso-le-oh-woh "A Red Man's Thoughts"
Its lightning fringed immensity - Tso-le-oh-woh "What an Indian Thought When He Saw the Comet"
As the oceans of shoreless space - Tso-le-oh-woh "What an Indian Thought When He Saw the Comet"
Some dread sky rocket of Eternity - Tso-le-oh-woh "What an Indian Thought When He Saw the Comet"
Hoped to pluck the fruits of life - Tso Ssu "The Scholar in the Narrow Street" (translated by Arthur Waley)
The bridle of the four winds - Marina Tsvetayeva "Insomnia" transl. by Elaine Feinstein and Angela Livingstone
The full story that Eve took from the tree - Marina Tsvetayeva "Poem of the End" transl. by Elaine Feinstein and Angela Livingstone
That well-known foolish heresy - Marina Tsvetayeva "Poem of the End" transl. by Elaine Feinstein and Angela Livingstone
The patient fear of the morning - Nadia Tueni [Untitled] transl. by Carol Cosman
Open to the love of fire - Nadia Tueni [Untitled] transl. by Carol Cosman
A departure in a fragment of landscape - Nadia Tueni [Untitled] transl. by Carol Cosman
A thorn was left in our tongues - Adil Tunyaz "But a Thorn Was Left in Our Tongues..." transl. by Aziz Isa Elkun
Grass grows in a stable - Adil Tunyaz "But a Thorn Was Left in Our Tongues..." transl. by Aziz Isa Elkun
The rain that cries in silence - Adil Tunyaz "The World in the City of Kashgar" transl. by Aziz Isa Elkun
Will be a refugee forever in heaven - Adil Tunyaz "The World in the City of Kashgar" transl. by Aziz Isa Elkun
Toward some other sky - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Your long, wounded song - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Be you in your own sky - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Against the edge of the sky - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Colossal right hand curled around a mystery - Devin S. Turk "Statue of David with Top Surgery Scars"
In a daydream I break free - Devin S. Turk "Statue of David with Top Surgery Scars"
Eyes forever cast toward Rome - Devin S. Turk "Statue of David with Top Surgery Scars"
When winds are noisy-winged and high - Elizabeth Thornton Turner "The Pinewood People" [A Jolly Jingle Book (ed. by Laura Chandler). 1913]
Bow, advance, swing partners and retreat - Elizabeth Thornton Turner "The Pinewood People" [A Jolly Jingle Book (ed. by Laura Chandler). 1913]
The wild volition of the frothing ocean - Genya Turovskaya "Wisterical"
With crowns of kelp and frantic purple flowers - Genya Turovskaya "Wisterical"
Cradle the cry of my blood - Malka Heifetz Tussman "Mount Gilboa" transl. by Marcia Falk
Parading rainbow feathers - Sarah Grace Tuttle "Courtship Dance"
All while clutching the earth - Sarah Grace Tuttle "Rooted"
With a store of minted metal - John Twig "A Ballade of the Nurserie"
Closed the portal of thought - Miss Augusta C. Twiggs "Night"
Navigation Links:
Go to T author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.
Come to revel in our bowers - P.D.T. "Lost Treasures"
For those who would erase - Carmen Tafolla "Marked"
Grown in gardens never owned - Carmen Tafolla "Marked"
The shadow waves of satin - Dujie Tahat "On Desire"
Never touched what made me holy - Dujie Tahat "On Desire"
Innumerable needles of cold - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
Move horizontally below the earth - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
Will rustle under painful light - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
For light as space for shadow - Mutsuo Takahashi "Dead Boy" transl. by Jeffrey Angles
Drained by fevered lips - Sir Thomas N. Talfourd "Sympathy"
Who thought to die unmourned - Sir Thomas N. Talfourd "Sympathy"
In the mind's waters - Adeeba Shahid Talukder "The Gods of the Age"
Water upon water upon water - Adeeba Shahid Talukder "A Love Note"
Fills like sand between glass marbles - Adeeba Shahid Talukder "A Love Note"
Forces what we denied into luminosity - Margo Tamez "Father replays the funeral in Dream #28"
At his private film of captivity - Margo Tamez "Father replays the funeral in Dream #28"
She trains to translate lightning - Margo Tamez "I am the daughter my mother raise to confront them"
Unsoiled by worldly dust - Tao Qian (translated by James Hightower) "Returning to the Farm to Dwell I"
Fell in the snares of dust - Tao Qian (translated by Stephen Owen) "Returning to Dwell in Gardens and Fields I"
A soul unattached creates its own sweet solitude - Tao Yuan-Ming "Chrysanthemums" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Breathe high western air at sunset - Tao Yuan-Ming "Chrysanthemums" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
These things hold hidden truths - Tao Yuan-Ming "Chrysanthemums" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
What years have passed of sorrow - Rev. William B. Tappan "Stanzas" (from The Knickerbocker, v. 23:3, March 1844)
To bribe the weary pilgrim back - Rev. William B. Tappan "Stanzas" (from The Knickerbocker, v. 23:3, March 1844)
Scatter the wealth in my hand - Tarafa "Mu'allaqat [Canst thou make me immortal]" transl. by Wilfrid Scawen Blunt
Tell my sorrows to the Moon - Abdikheyir Khelil Tawakkul "Sharing My Sorrow" transl. by Aziz Isa Elkun
Share my grief with the stars - Abdikheyir Khelil Tawakkul "Sharing My Sorrow" transl. by Aziz Isa Elkun
A silken basket catching our paper airplanes - Bryce A. Taylor "Cartilage"
Thieves and robbers dwell therein - Jeremy Taylor "Hymn for Advent; or Christ's Coming to Jerusalem in Triumph"
His spirit glowed with zeal - Henry Taylor "In Remembrance of the Hon. Edward Ernest Villiers"
I am grateful for the two pearls you offer - Tchang Tsi "A Loyal Wife" transl. not credited [The Jade Flute, c.1960, Project Gutenberg]
Rise with holy wind - Craig Morgan Teicher "Lifted"
Icarus, careful not to wake his captors - Jonathan Teklit "Black Mythology"
As Icarus arrives at the border of the sky - Jonathan Teklit "Black Mythology"
Against the tyranny of rain - Öykü Tekten "mountain language"
Are offensive to the sky - Öykü Tekten "mountain language"
Undo the pain before you speak - Öykü Tekten "mountain language"
The gods with mouths full of rain - Öykü Tekten "mountain language"
Struck by lightning or coincidence - Fiona Templeton "Why Say That"
Balanced on a strand of swaying stone - Edward Wyndham Tennant "Home Thoughts in Laventie"
Dancing with a measured step from wrecked and shattered towns - Edward Wyndham Tennant "Home Thoughts in Laventie"
The full redundance of their golden store - T.J. Terrington "Autumn"
Surpassing Eden's most enchanting bird - T.J. Terrington "Birth of the First-Born"
On golden threads of hope and fear - Rose Terry "Then"
Her thousand streams of wealth untold - Rose Terry "Then"
Scream till the waves scream back - Marian Thanhouser "At Night"
The spitting foam and the ice-fanged caves - Marian Thanhouser "Home"
A young birch-tree in a forest of pines - Marian Thanhouser "Young Witches"
And the gloom turned swift to gold - Celia Thaxter "The Gift" [Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, v.22, Nov. 1878]
as I hear your silence transform - Laura Theis "Family Talk"
the unnatural speed of my heartbeat - Laura Theis "Some Pointers on Dating a Were-Hare"
my eyes opaque with mistrust - Laura Theis "Some Pointers on Dating a Were-Hare"
tender shoots and root vegetables - Laura Theis "Some Pointers on Dating a Were-Hare"
In meager bursts of human feeling - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
And I am still the company I keep - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
Fail to scribe care onto my body - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
To build a marvelous cavernous boat - Elizabeth Theriot "Self-Portrait as Self-Care Mantra" [Sugar House Review issue 22, 2021]
How age deceives - Edith Matilda Thomas "Winter Sleep"
When we relinquish breath - Clara Ann Thompson "Life and Death"
Have dropped before thy sight - Eloise Bibb Thompson "Ode to the Sun"
Wild with passion's rains - Eloise Bibb Thompson "Ode to the Sun"
And never fail to cheer - Eloise Bibb Thompson "Ode to the Sun"
The crimson beds of sleeping airs - Hugh Miller Thompson "Sleeping" [The Continental Monthly v.5 no.6, June 1864]
I don't think about the Multiverse - Jenny Thompson "Multiverse"
Love will still be a hungry disciple - Lynne Thompson "St. Valentine, Bishop of Terni, probably beheaded, was also the patron saint of asthma, beekeepers, and epilepsy, so he might have said"
Her overcoat continuing to thin - Lynne Thompson "St. Valentine, Bishop of Terni, probably beheaded, was also the patron saint of asthma, beekeepers, and epilepsy, so he might have said"
A bitter taste of beetroot - Lynne Thompson "St. Valentine, Bishop of Terni, probably beheaded, was also the patron saint of asthma, beekeepers, and epilepsy, so he might have said"
Through infinite changes yet shall I go on - Maurice Thompson "The Final Thought"
Fills the earth and thrills the heavens - Maurice Thompson "The Final Thought"
I call the tides - Priscilla Jane Thompson "Song of the Moon"
The tides from seas of rest - Priscilla Jane Thompson "Song of the Moon"
From out their raging chasm - Priscilla Jane Thompson "Song of the Moon"
Out of the birth-place of sighs - Priscilla Jane Thompson "A Valentine"
Wild November raged that hope was past - Edward William Thomson "The Bad Year"
Serves but to root thy native oak - James Thomson (1700-1748) "Rule Britannia"
Stubborn as a stolen lock refusing the key - Yvanna Vien Tica "Rites of Becoming a White Lady"
A remnant of their former bodies - Yvanna Vien Tica "Rites of Becoming a White Lady"
Smiles at all the wrong silences - Yvanna Vien Tica "Rites of Becoming a White Lady"
Alive with something inconceivable - Bradford Tice "Milkweed"
Flanked by the fragrances of honeysuckle - Bradford Tice "Milkweed"
The smallest stone of the self - Susan Tichy "Public Speech"
Inside the walls of the dream - Susan Tichy "Public Speech"
Towers filled with murder - Leah Tieger "I-30, I-20, Farm to Market Road"
Where the old names went - Leah Tieger "I-30, I-20, Farm to Market Road"
Veiled Mystery broods obscure - Louis Tiercelin "By Menec'hi Shore" (translated by William Sharp)
All folded into one darkness - To-Em-Mei "The Unmoving Cloud" (translated by Ezra Pound and possibly others, attribution unclear)
The tree uses a secret algebra - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
To perforate dense void - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
Braided into the body - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
Wind deserves a trophy - McKenzie Toma "Disintegrating Calculus Problem"
The ivory altars of our lost pilgrimage - Ridgely Torrence "Santa Barbara Beach"
This universal solvent swallows every hill - Angela Narciso Torres "Self-Portrait as Water"
Fills the hollows of my surrender - Angela Narciso Torres "Self-Portrait as Water"
Whom no country can claim as her son - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
The valor of who bears a sword - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
The courtesy of who wears a flower - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
A soldier's poem and a poet's deed - Luis Lloréns Torres "Bolivar" transl. by Muna Lee
Because the Spring was slow - Charles Hanson Towne "Waiting"
Even the apples were poison - Ann Townsend "A Unified Berlin"
If you'll share there my ivy-crowned cot - Charles E. Trail "They May Tell of a Clime. To -- --" [Graham's Magazine v.XXXIII no.4, Oct. 1848]
Love which thus hallows the ground - Charles E. Trail "They May Tell of a Clime. To -- --" [Graham's Magazine v.XXXIII no.4, Oct. 1848]
Brightens the gloom of the anchorite's cell - Charles E. Trail "They May Tell of a Clime. To -- --" [Graham's Magazine v.XXXIII no.4, Oct. 1848]
In Pleasure's borrowed dress - Melesina Trench "On Being Pressed to Go to a Masqued Ball not Many Months After the Death of My Child"
Sowed the seed of mourning years - Melesina Trench "On Being Pressed to Go to a Masqued Ball not Many Months After the Death of My Child"
A few dark days of terror past - Melesina Trench "On Being Pressed to Go to a Masqued Ball not Many Months After the Death of My Child"
A kind of smudgy justice - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
Oblivious to the wind - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
A hybrid hallucination - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
Someone else's map of laughing - Pimone Triplett "From Another Other Within, Without"
Made by blind gods waving sieves - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Balanced on a pinpoint of time - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Fizzes as the sunlight passes through - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Kiting off after distant glimmers - Laurel Trivelpiece "The Turkish Bee"
Such cobwebs of knowledge as careless young fingers may hold - J.T. Trowbridge "My Brother and I" [The Atlantic Monthly v.13 no.76, Feb. 1864]
Yon severing tide is not fordless or wide - J.T. Trowbridge "My Brother and I" [The Atlantic Monthly v.13 no.76, Feb. 1864]
Joy is wounded and nigh to death - Robertson Trowbridge "Song [Pale Grief with tender Joy is at strife]" [Lippincott's Magazine, Nov. 1885]
With sun and wind and lark - William Troy "Roads"
Stumbling with pain and fears - William Troy "Roads"
But mine is the rain and hail - William Troy "Roads"
Tangled wood and twisted trail - William Troy "Roads"
Where the hickory trees start themselves - Bradley Trumpfheller "Loom"
Tall branches sweeping the azure sky - Ts'ao P'i "Lotus Lake" transl. by Burton Watson
Send down their shining colors - Ts'ao P'i "Lotus Lake" transl. by Burton Watson
The secret of seawater - Dorothy Tse "Cloth Birds"
Into the cleanliness of laughter - Dorothy Tse "Cloth Birds"
Sour and shrivelled to stardust - Dorothy Tse "Cloth Birds"
Five sons gone to distant battle - Tso Yen-Nien "Call to Arms" transl. by Burton Watson
Of most superb pretentions - Tso-le-oh-woh "A Red Man's Thoughts"
Its lightning fringed immensity - Tso-le-oh-woh "What an Indian Thought When He Saw the Comet"
As the oceans of shoreless space - Tso-le-oh-woh "What an Indian Thought When He Saw the Comet"
Some dread sky rocket of Eternity - Tso-le-oh-woh "What an Indian Thought When He Saw the Comet"
Hoped to pluck the fruits of life - Tso Ssu "The Scholar in the Narrow Street" (translated by Arthur Waley)
The bridle of the four winds - Marina Tsvetayeva "Insomnia" transl. by Elaine Feinstein and Angela Livingstone
The full story that Eve took from the tree - Marina Tsvetayeva "Poem of the End" transl. by Elaine Feinstein and Angela Livingstone
That well-known foolish heresy - Marina Tsvetayeva "Poem of the End" transl. by Elaine Feinstein and Angela Livingstone
The patient fear of the morning - Nadia Tueni [Untitled] transl. by Carol Cosman
Open to the love of fire - Nadia Tueni [Untitled] transl. by Carol Cosman
A departure in a fragment of landscape - Nadia Tueni [Untitled] transl. by Carol Cosman
A thorn was left in our tongues - Adil Tunyaz "But a Thorn Was Left in Our Tongues..." transl. by Aziz Isa Elkun
Grass grows in a stable - Adil Tunyaz "But a Thorn Was Left in Our Tongues..." transl. by Aziz Isa Elkun
The rain that cries in silence - Adil Tunyaz "The World in the City of Kashgar" transl. by Aziz Isa Elkun
Will be a refugee forever in heaven - Adil Tunyaz "The World in the City of Kashgar" transl. by Aziz Isa Elkun
Toward some other sky - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Your long, wounded song - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Be you in your own sky - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Against the edge of the sky - Mark Turcotte "Dear New Blood"
Colossal right hand curled around a mystery - Devin S. Turk "Statue of David with Top Surgery Scars"
In a daydream I break free - Devin S. Turk "Statue of David with Top Surgery Scars"
Eyes forever cast toward Rome - Devin S. Turk "Statue of David with Top Surgery Scars"
When winds are noisy-winged and high - Elizabeth Thornton Turner "The Pinewood People" [A Jolly Jingle Book (ed. by Laura Chandler). 1913]
Bow, advance, swing partners and retreat - Elizabeth Thornton Turner "The Pinewood People" [A Jolly Jingle Book (ed. by Laura Chandler). 1913]
The wild volition of the frothing ocean - Genya Turovskaya "Wisterical"
With crowns of kelp and frantic purple flowers - Genya Turovskaya "Wisterical"
Cradle the cry of my blood - Malka Heifetz Tussman "Mount Gilboa" transl. by Marcia Falk
Parading rainbow feathers - Sarah Grace Tuttle "Courtship Dance"
All while clutching the earth - Sarah Grace Tuttle "Rooted"
With a store of minted metal - John Twig "A Ballade of the Nurserie"
Closed the portal of thought - Miss Augusta C. Twiggs "Night"
Navigation Links:
Go to T author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.