Potential Titles: Teig Dall O'Higgin
Mar. 1st, 2011 01:51 amThe wolves' deep snarl be heard - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Wild creatures find their surest covert - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Precious things of price displayed - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Felled their rich fruit-bearing orchards - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Clothed with ragged weeds - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
That a wandering man may seek her cities - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Search her high cross-roads in vain - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
(Probably) the poet's Wikipedia page.
From The Poem-Book of the Gael on Project Gutenberg. Selected and edited by Eleanor Hull. The preface say poems are translated by Hull if not otherwise credited, but it's not clear if all poems were translated (I'm treating them as having been, but... I might be wrong). I'm separating out the poems that list clear authors (as opposed to attributions), and those will be indexed as normal.
Navigation Links:
Go to O author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.
Wild creatures find their surest covert - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Precious things of price displayed - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Felled their rich fruit-bearing orchards - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Clothed with ragged weeds - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
That a wandering man may seek her cities - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
Search her high cross-roads in vain - Teig Dall O'Higgin c.1566 "Address to Brian O'Rourke 'of the Bulwarks' to Arouse Him Against the English" transl. by Eleanor Hull
(Probably) the poet's Wikipedia page.
From The Poem-Book of the Gael on Project Gutenberg. Selected and edited by Eleanor Hull. The preface say poems are translated by Hull if not otherwise credited, but it's not clear if all poems were translated (I'm treating them as having been, but... I might be wrong). I'm separating out the poems that list clear authors (as opposed to attributions), and those will be indexed as normal.
Navigation Links:
Go to O author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.