somethingdarker: (Default)
somethingdarker ([personal profile] somethingdarker) wrote2010-02-01 02:37 am

Potential Titles: Owen Roe mac an Bhaird (or Ward)

The names those noteless burial-stones display - Owen Roe mac an Bhaird (or Ward), c.1608 "A Lament for the Princes of Tyrone and Tyrconnel" transl. by James Clarence Mangan

Their wounded hearts afresh would bleed - Owen Roe mac an Bhaird (or Ward), c.1608 "A Lament for the Princes of Tyrone and Tyrconnel" transl. by James Clarence Mangan

Whose relics moulder here - Owen Roe mac an Bhaird (or Ward), c.1608 "A Lament for the Princes of Tyrone and Tyrconnel" transl. by James Clarence Mangan

Yielded on the field their breath - Owen Roe mac an Bhaird (or Ward), c.1608 "A Lament for the Princes of Tyrone and Tyrconnel" transl. by James Clarence Mangan

Breakless chain, and iron thrall - Owen Roe mac an Bhaird (or Ward), c.1608 "A Lament for the Princes of Tyrone and Tyrconnel" transl. by James Clarence Mangan

Path of pain of prayer - Owen Roe mac an Bhaird (or Ward), c.1608 "A Lament for the Princes of Tyrone and Tyrconnel" transl. by James Clarence Mangan

Thy spirit intermix with earthly hope - Owen Roe mac an Bhaird (or Ward), c.1608 "A Lament for the Princes of Tyrone and Tyrconnel" transl. by James Clarence Mangan


Probably the poet on Wikipedia.


From The Poem-Book of the Gael on Project Gutenberg. Selected and edited by Eleanor Hull. The preface say poems are translated by Hull if not otherwise credited, but it's not clear if all poems were translated (I'm treating them as having been, but... I might be wrong). I'm separating out the poems that list clear authors (as opposed to attributions), and those will be indexed as normal.