Potential Titles: Giorgiomaria Cornelio
Mar. 1st, 2010 10:56 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
No evidence cannot be bent - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The destroyer of temples forgot the igniting formula - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The lassitude from the white shroud of mutation - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
But the famine will not fall forever - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
Who will reconstruct the etymon of hunger - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
When we will have ceased even the waiting - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The larval signs, the nets, the arachnoid - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
Forcing the blood into forgetfulness - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The rotating contraption of a second baptism - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The vast event that propagated their sequel - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
Today the encounter displaces our bones - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The entire workshop of the body - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Rolls and laps in a new Great Flood - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Because here we lose our names - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
My handhold on the planet is no longer tiny - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Let's commence the vigil of kisses - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Within us a hardened astonishment - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
A stone idol, patient, to be dissolved with a crash - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Thirty times around the apple orchard - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Thirty times in the fallen city - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The backbone has worn out - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
On this day without judgment - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
In a garden unripe with sun - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Something has flowered within the discontent - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Wide open with chickpeas and ivy - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Eat from every plant except for the bitter one - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
But nothing tames our taste - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
In the almanac of twisted days, of proverbs erased - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
No more tongue to tell of the poppy - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The acanthus, the molecules of resin - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Many drills that dig into our crust - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Knowing that each layer is a viscera of pain - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
This one that always chaps and cracks - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
I'll quench my thirst with dead water - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Only one will not be defeated: the one that is still missing - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Those with dust in the mouth - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Those born under the drum - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Those who don't close the circle - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
At the point where words retreat - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Who take the legacy and iniquity - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Who remake the debt, all the foundations - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Who remain golden, but not upright - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Give a verse of baptism to life - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The translator's page at poets.org.
Possibly the poet's website (it's all in Italian and doesn't, so far as I can tell, mention poetry). Not safe for work due to photographic nudity on front page.
Navigation Links:
Go to C author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.
The destroyer of temples forgot the igniting formula - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The lassitude from the white shroud of mutation - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
But the famine will not fall forever - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
Who will reconstruct the etymon of hunger - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
When we will have ceased even the waiting - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The larval signs, the nets, the arachnoid - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
Forcing the blood into forgetfulness - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The rotating contraption of a second baptism - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
The vast event that propagated their sequel - Giorgiomaria Cornelio "La consegna delle braci [The Distribution of Embers]" transl. by Moira Egan
Today the encounter displaces our bones - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The entire workshop of the body - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Rolls and laps in a new Great Flood - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Because here we lose our names - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
My handhold on the planet is no longer tiny - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Let's commence the vigil of kisses - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Within us a hardened astonishment - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
A stone idol, patient, to be dissolved with a crash - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Thirty times around the apple orchard - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Thirty times in the fallen city - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The backbone has worn out - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
On this day without judgment - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
In a garden unripe with sun - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Something has flowered within the discontent - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Wide open with chickpeas and ivy - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Eat from every plant except for the bitter one - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
But nothing tames our taste - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
In the almanac of twisted days, of proverbs erased - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
No more tongue to tell of the poppy - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The acanthus, the molecules of resin - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Many drills that dig into our crust - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Knowing that each layer is a viscera of pain - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
This one that always chaps and cracks - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
I'll quench my thirst with dead water - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Only one will not be defeated: the one that is still missing - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Those with dust in the mouth - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Those born under the drum - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Those who don't close the circle - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
At the point where words retreat - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Who take the legacy and iniquity - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Who remake the debt, all the foundations - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Who remain golden, but not upright - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
Give a verse of baptism to life - Giorgiomaria Cornelio "La specia storta (The Bent Species)" transl. by Moira Egan
The translator's page at poets.org.
Possibly the poet's website (it's all in Italian and doesn't, so far as I can tell, mention poetry). Not safe for work due to photographic nudity on front page.
Navigation Links:
Go to C author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.