Potential Titles: The Seafarer
Jul. 1st, 2012 04:41 pmMay I for my own self song's truth reckon - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
How I in harsh days hardship endured - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Chafing sighs hew my heart round - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Naught save the harsh sea and ice-cold wave - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Over the whale's acre, would wander wide - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
This dead life on loan and on land - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Beats out the breath from doom-gripped body - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
That he will work ere he pass onward - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
And all arrogance of earthen riches - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
And though he strew the grave with gold - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
This translation can be found in Cathay which is otherwise mostly Pound's translations of Li Bai (credited as Rihaku). I have no idea why an Anglo-Saxon poem is in that mix, but... I suppose I don't have to understand it.
Navigation Links:
Go to Anonymous authors documents index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.
How I in harsh days hardship endured - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Chafing sighs hew my heart round - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Naught save the harsh sea and ice-cold wave - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Over the whale's acre, would wander wide - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
This dead life on loan and on land - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
Beats out the breath from doom-gripped body - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
That he will work ere he pass onward - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
And all arrogance of earthen riches - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
And though he strew the grave with gold - "The Seafarer" transl. from 'the early Anglo-Saxon' by Ezra Pound
This translation can be found in Cathay which is otherwise mostly Pound's translations of Li Bai (credited as Rihaku). I have no idea why an Anglo-Saxon poem is in that mix, but... I suppose I don't have to understand it.
Navigation Links:
Go to Anonymous authors documents index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.