somethingdarker: (Default)
[personal profile] somethingdarker
Carved his body from a bough of box-tree - "Anthology of Jugoslav Poetry LXIV: Brotherless Sisters" transl. by Sir John Bowring

The mortal fruit upon the bough - Djuna Barnes "First Communion"

The chords on every bending bough - Park Benjamin "Sonnet [Loved of my soul! I seek in vain for thee]"

Poised like a panther on a bough - Eloise Briton "The Acrobat"

Three boughs of sacred laurel and myrtle - Giosue Carducci "Sermione" transl. by Frank Sewall

The rudest boughs were tender - Willa Cather "I Sought the Wood in Winter"

Perfumes, in hawthorn boughs distilled - Willa Cather "Sonnet [Alas, that June should come when thou didst go]"

Storm-wind shattering the boughs - Wilfred Childe "Rosa Innocens"

A cradle of gold on the bough of the willow - "The Cradle of Gold" transl. by Alfred Perceval Graves

Gathers the song in its boughs - Olive Tilford Dargan "Old Fairingdown"

Opulent boughs that dropped with nectarines - Rufus Dawes "Marriage" [Graham's Magazine v.XIX no.5, Nov. 1841]

Break out of the briar's boughs - Walter de la Mare "All That's Past"

Flashing upon the bough of morning - Jeanne D'Orge "Matins"

Darkling beneath still olive boughs - Edward Dowden "The Fountain"

By bending boughs and tangled vines - David W. Edwards "The Hidden Cabin"

Heap his bed with balsam boughs - William Hodgson Ellis "Maskinogewagaming"

Swing their boughs about their stems - John Gould Fletcher "Green Symphony"

And rooks were still in rigid boughs - John Freeman "Stone Trees"

To stir the fruited bough of the juniper - Robert Frost "Pan with Us"

The banner of Autumn's scarlet bough - Zona Gale "When Did Spring Die?"

Grieving from the boughs - Frank Gallimore "Parasitoid"

From twigs of visionary boughs - Louis Golding "Prophet and Fool"

Sole discord of the singing bough - Louise Imogen Guiney "Immunity"

Our church the alleyed willow boughs - Thomas Hardy "Dream of the City Shopwoman"

Curled round a bough of the cinnamon tall - Ralph Hodgson "Eve"

Golden radiance from boughs of dusk - Scharmel Iris "Fantasy of Dusk and Dawn"

On this flush pomegranate bough - John Keats "Faery Song"

Soft incense hangs upon the boughs - John Keats "Ode to a Nightingale"

Holy were the haunted forest boughs - John Keats "Psyche"

The green boughs are beckoning me - Fanny Kemble "A Lament for the Wissahiccon"

The boughs despoiled by autumn swing - Emily Lawless "Yet Wherefore"

Cooing in the lower boughs - D.H. Lawrence "St John"

Treacherous boughs to strangle the Sower - Emma Lazarus "By the Waters of Babylon"

A bough of song above a sea of sleep - Richard Le Gallienne "Young Love I: 1"

Sensing the root, the bud, the bough - Ruth Lechlitner "Lines for the Year's End"

Banks of primrose, boughs of May - Sidney Royse Lysaght "The Forest"

Striking the leafless poplar boughs - Charlotte Mew "The Fete"

Boughs of sorrowful coral - Pablo Neruda "The Disinterred One" translated by Donald D. Walsh

The alms of our deep-laden bough - E. Nesbit "At the Gate"

Tangled beneath the labyrinthine boughs - Robert Nichols "The Sprig of Lime"

Chrysalis hanging on the bough of this night - Roger Reeves "For Black Children at the End of the World--and the Beginning"

Fly to the mountains for one safe bough - Lola Ridge "Reveille"

A single root and separate bough - Isaac Rosenberg "If You Are Fire"

Those boughs which shake against the cold - William Shakespeare "Sonnet LXXIII"

Ducks awkward on the bough - Richard Solomon "The River Through Your Eyes (For Linda)"

The bough of summer and the winter branch - Wallace Stevens "Sunday Morning"

Fruit from the ripening bough of Thought - R.H. Stoddard "Ode [The days are growing chill]"

Four apples on the bough - Algernon Charles Swinburne "August"

From time's full-flowering bough - Algernon Swinburne "Change"

The rumor of blossoming boughs - Louis Untermeyer "Healed"

Bare the bough with aching chill - Maurice Weyland "A Valentine"


Spray the cherry-boughs with light - Francis Brett Young "An Old House"

That twined elm-boughs hold - Emile Verhaeren "Les Apparus dans mes Chemins: The Gardens" transl. by Alma Strettell

A lively wren from the hazel-bough - "King and Hermit" transl. by Kuno Meyer

Glinting through the willow-boughs - Li Po "On the Banks of Jo-yeh" transl. by Arthur Waley


Navigation Links:
Go to B word index.
Go to Potential Titles: Plants/Trees - Parts [category].
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.

Profile

somethingdarker: (Default)
somethingdarker

April 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516 171819
20212223242526
27 28 2930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 05:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios