somethingdarker: (Default)
[personal profile] somethingdarker
Fall winds strip the ash tree - Hsieh Hui-Lien "Fulling Cloth for Clothes" transl. by Burton Watson

Dusk enfolds the empty curtains - Hsieh Hui-Lien "Fulling Cloth for Clothes" transl. by Burton Watson

To make a robe you'll wear ten thousand miles - Hsieh Hui-Lien "Fulling Cloth for Clothes" transl. by Burton Watson

Offers fair omen for a rich year - Hsieh Hui-Lien "Prose Poem on the Snow" transl. by Burton Watson

Highways like ribbons of alabaster - Hsieh Hui-Lien "Prose Poem on the Snow" transl. by Burton Watson

The silver pheasant bereft of hue - Hsieh Hui-Lien "Prose Poem on the Snow" transl. by Burton Watson

This show of tangled profusion - Hsieh Hui-Lien "Prose Poem on the Snow" transl. by Burton Watson

The wonder of dazzle and charge - Hsieh Hui-Lien "Prose Poem on the Snow" transl. by Burton Watson


Navigation Links:
Go to H author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.

Profile

somethingdarker: (Default)
somethingdarker

October 2022

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 6th, 2026 05:50 am
Powered by Dreamwidth Studios