Potential Titles: Lu Yu
Dec. 1st, 2010 05:46 amAll eight directions cramped - Lu Yu "After Getting Drunk, I Scribble Songs and Poems in Grass Script--Written as a Joke" transl. by Burton Watson
Like the ire of demons and gods - Lu Yu "After Getting Drunk, I Scribble Songs and Poems in Grass Script--Written as a Joke" transl. by Burton Watson
Up before the rooster calls - Lu Yu "Autumn Thoughts" transl. by Burton Watson
Never home till the crows have gone to rest - Lu Yu "Autumn Thoughts" transl. by Burton Watson
My cup of wine for comfort - Lu Yu "Autumn Thoughts" transl. by Burton Watson
Helping to rattle the oars - Lu Yu "Blue Rapids" transl. by Burton Watson
The beat of kettles hurries the sinking moon - Lu Yu "Border Mountain Moon" transl. by Burton Watson
How many places stained with their tears - Lu Yu "Border Mountain Moon" transl. by Burton Watson
Ten thousand affairs of the world - Lu Yu "Feeling Sorry for Myself" transl. by Burton Watson
Still have the fragrance of a good name - Lu Yu "Feeling Sorry for Myself" transl. by Burton Watson
Better to leave them for the silverfish to eat - Lu Yu "Harp Song--To Send to Chi-ch'ang Shao-ch'ing" transl. by Burton Watson
Peddlers of the gorges - Lu Yu "I Had Occasion to Tell a Visitor about an Old Trip I Took Through the Gorges of the Yangtze" transl. by Burton Watson
Grows up hidden in far-off rooms - Lu Yu "In a Boat on a Summer Evening, I Heard the Cry of a Water Bird. It was Very Sad and Seemed to Be Saying, 'Madam Is Cruel!' Moved, I Wrote This Poem" transl. by Burton Watson
When fox fire glimmers through drizzling rain - Lu Yu "In a Boat on a Summer Evening, I Heard the Cry of a Water Bird. It was Very Sad and Seemed to Be Saying, 'Madam Is Cruel!' Moved, I Wrote This Poem" transl. by Burton Watson
One long sigh piled on another - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
To fall into this lair of leopards and tigers - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
Blood stains on the bushes and thorns - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
Aimed for a heart of steel and stone - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
This place of nine parts death - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
Ox carts to haul the precious cargo - Lu Yu "The Merchant's Joy" transl. by Burton Watson
Luck thin as paper - Lu Yu "The Merchant's Joy" transl. by Burton Watson
Soaking through mermaid gauze - Lu Yu "[Pink tender hand]" transl. by Burton Watson
Mountain-firm vows go on forever - Lu Yu "[Pink tender hand]" transl. by Burton Watson
Forests shrill with one-legged goblins - Lu Yu "Sending Tsu-lung Off to a Post in Chi-chou" transl. by Burton Watson
At least you'll be spared the whip - Lu Yu "Sending Tsu-lung Off to a Post in Chi-chou" transl. by Burton Watson
And spends three days washing out his ears - Lu Yu "Sending Tsu-lung Off to a Post in Chi-chou" transl. by Burton Watson
Ten thousand trees wither - Lu Yu "The Stone on the Hilltop" transl. by Burton Watson
Wearing its constant colors unchanged - Lu Yu "The Stone on the Hilltop" transl. by Burton Watson
The lone sword by my pillow sings - Lu Yu "Third Month, Night of the Seventeenth, Written While Drunk" transl. by Burton Watson
Mountains multiply, streams double back - Lu Yu "A Trip to a Mountain West Village" transl. by Burton Watson
When time and moonlight allow - Lu Yu "A Trip to a Mountain West Village" transl. by Burton Watson
Navigation Links:
Go to L author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.
Like the ire of demons and gods - Lu Yu "After Getting Drunk, I Scribble Songs and Poems in Grass Script--Written as a Joke" transl. by Burton Watson
Up before the rooster calls - Lu Yu "Autumn Thoughts" transl. by Burton Watson
Never home till the crows have gone to rest - Lu Yu "Autumn Thoughts" transl. by Burton Watson
My cup of wine for comfort - Lu Yu "Autumn Thoughts" transl. by Burton Watson
Helping to rattle the oars - Lu Yu "Blue Rapids" transl. by Burton Watson
The beat of kettles hurries the sinking moon - Lu Yu "Border Mountain Moon" transl. by Burton Watson
How many places stained with their tears - Lu Yu "Border Mountain Moon" transl. by Burton Watson
Ten thousand affairs of the world - Lu Yu "Feeling Sorry for Myself" transl. by Burton Watson
Still have the fragrance of a good name - Lu Yu "Feeling Sorry for Myself" transl. by Burton Watson
Better to leave them for the silverfish to eat - Lu Yu "Harp Song--To Send to Chi-ch'ang Shao-ch'ing" transl. by Burton Watson
Peddlers of the gorges - Lu Yu "I Had Occasion to Tell a Visitor about an Old Trip I Took Through the Gorges of the Yangtze" transl. by Burton Watson
Grows up hidden in far-off rooms - Lu Yu "In a Boat on a Summer Evening, I Heard the Cry of a Water Bird. It was Very Sad and Seemed to Be Saying, 'Madam Is Cruel!' Moved, I Wrote This Poem" transl. by Burton Watson
When fox fire glimmers through drizzling rain - Lu Yu "In a Boat on a Summer Evening, I Heard the Cry of a Water Bird. It was Very Sad and Seemed to Be Saying, 'Madam Is Cruel!' Moved, I Wrote This Poem" transl. by Burton Watson
One long sigh piled on another - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
To fall into this lair of leopards and tigers - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
Blood stains on the bushes and thorns - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
Aimed for a heart of steel and stone - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
This place of nine parts death - Lu Yu "Long Sigh: Written When Spending the Night at Green Mountain Store" transl. by Burton Watson
Ox carts to haul the precious cargo - Lu Yu "The Merchant's Joy" transl. by Burton Watson
Luck thin as paper - Lu Yu "The Merchant's Joy" transl. by Burton Watson
Soaking through mermaid gauze - Lu Yu "[Pink tender hand]" transl. by Burton Watson
Mountain-firm vows go on forever - Lu Yu "[Pink tender hand]" transl. by Burton Watson
Forests shrill with one-legged goblins - Lu Yu "Sending Tsu-lung Off to a Post in Chi-chou" transl. by Burton Watson
At least you'll be spared the whip - Lu Yu "Sending Tsu-lung Off to a Post in Chi-chou" transl. by Burton Watson
And spends three days washing out his ears - Lu Yu "Sending Tsu-lung Off to a Post in Chi-chou" transl. by Burton Watson
Ten thousand trees wither - Lu Yu "The Stone on the Hilltop" transl. by Burton Watson
Wearing its constant colors unchanged - Lu Yu "The Stone on the Hilltop" transl. by Burton Watson
The lone sword by my pillow sings - Lu Yu "Third Month, Night of the Seventeenth, Written While Drunk" transl. by Burton Watson
Mountains multiply, streams double back - Lu Yu "A Trip to a Mountain West Village" transl. by Burton Watson
When time and moonlight allow - Lu Yu "A Trip to a Mountain West Village" transl. by Burton Watson
Navigation Links:
Go to L author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.