somethingdarker: (Default)
[personal profile] somethingdarker
Cao Cao is the more correct form of the poet's name, but Ts'ao Ts'ao is what was used in the Project Gutenberg book where I found these. This is on my list of things to correct, but I may never get to it because it will take hours.


Enough to make the cartwheels crack - Ts'ao Ts'ao "Song on Enduring the Cold" transl. by Burton Watson

Crouching bears, black and brown - Ts'ao Ts'ao "Song on Enduring the Cold" transl. by Burton Watson

Tigers and leopards howl beside the trail - Ts'ao Ts'ao "Song on Enduring the Cold" transl. by Burton Watson

Waters are deep and bridges broken - Ts'ao Ts'ao "Song on Enduring the Cold" transl. by Burton Watson

Mountained islands jutting up - Ts'ao Ts'ao "Viewing the Ocean" transl. by Burton Watson

Great waves churn and leap - Ts'ao Ts'ao "Viewing the Ocean" transl. by Burton Watson


Poet's Wikipedia page.


Navigation Links:
Go to T author index.
Go to author indices.
Go to word indices.
Go to category indices.

Profile

somethingdarker: (Default)
somethingdarker

March 2026

S M T W T F S
12345 67
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios